Tuesday, August 23, 2005
Tipos Porreiros
Há bastante tempo atrás, falava-se muito na dobragem dos filmes. Em prol do analfabeto e/ou do leitor lento e desatento, conjecturou-se dobrar tudo o que fosse filme.
Ora, este tema veio-me à mente pois, não há muito tempo, ouvi duas senhoras a comentar o quanto seria bom e, passo a citar: “não haverem cá legendas”
O assunto ficou adormecido, assim tipo…. codfish waters (águas de bacalhau), como é apanágio lusitano.
Mas, na minha cabeça, algumas sensações despertaram: medo, receio, pânico, só de sonhar que isso pudesse acontecer.
Até à escolha dos actores, só poderia dar em algo medonho e sinistro.
Dobrar o Bob de Niro ou um Al Pacino não é o mesmo que dobrar o Pumba ou o Buzz.
Sem tirar o mérito a quem o faz, fez ou venha a fazer.
Sem querer, imagino o que seria ver alguns dos filmes do meu personal top 10 , falados em português. Exemplifico com o meu adorado “Goodfellas”
Analisando o que se vai fazendo, o sotaque de Brooklyn seria substítuido por um sotaque transmontano ou alentejano (fica sempre bem homenagear, nem que seja através da criminalidade e do palavrão) e, daí para a frente, era só fazer o casting.
Dependendo do orçamento, imaginemos que era muito baixo (para nos podermos divertir um pouco)..
O papel do Ray Liotta seria dado ao Vitor Espadinha, um homem precisa de trabalhar e as tascas custam dinheiro.
O Joe Pesci..Bom, escolha mais elaborada e rigorosa, provavelmente, seria ao Fernando Mendes.
Se virem bem, o timbre de voz até é parecido. A célebre cena do Copacabana, em que o Liotta atenta na façanha do Pesci que, ao vê-lo rir, afirma “what am i? a clown? Do i fucking amuse you”, em que dobrado nos nosso cinemas seria do tipo.. “olha lá (fungadela) mashhh sou algum palhaç´ó, levas mazé um biqueiro nessa boca, parto-te todo”. Bonito, não acham?
Se tiverem mais ideias, não hesitem. Enviem por mail ou, postem-nas aqui mesmo!!!!! Nós gostamos é do degredo!!!!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment